Regulamin Rekrutacji „Integracja - Praca - Nadzieja II”
REGULAMIN REKRUTACJI I UDZIAŁU W PROJEKCIE „Integracja- Praca- Nadzieja II ” ПОЛОЖЕННЯ ПРО НАБІР ТА УЧАСТЬ У ПРОЕКТІ „Інтеграція-Праця-Надія II”
Zadanie realizowane w ramach projektu grantowego „Małopolska Tarcza Humanitarna. Fundusze Europejskie dla Ukrainy. Wsparcie grantowe EFS dla NGO i JST – integracja społeczna, rynek pracy, edukacja i zdrowie” Завдання виконано в рамках грантового проекту «Малопольський гуманітарний щит. Європейські кошти для України. Грантова підтримка ЄСФ для НУО та органів місцевого самоврядування – соціальна інтеграція, ринок праці, освіта та охорона здоров’я»
§ 1 DEFINICJE (ВИЗНАЧЕННЯ)
Regulamin rekrutacji i udziału w projekcie - regulamin określający zasady, warunki rekrutacji i udziału w projekcie „Integracja- Praca- Nadzieja II” dofinansowanym ze w ramach projektu grantowego „Małopolska Tarcza Humanitarna. Fundusze Europejskie dla Ukrainy. Wsparcie grantowe EFS dla NGO i JST – integracja społeczna, rynek pracy, edukacja i zdrowie” .
Projekt „Integracja- Praca- Nadzieja II” realizowany jest przez - Fundację Rozwoju Regionalnego VIRIBUS UNITIS. Dokument opracowany został w języku polskim i ukraińskim.
Правила набору та участі в проекті - положення, що визначають правила та умови набору та участі в проекті „Інтеграція-Праця-Надія II” який співфінансується в рамках грантового проекту «Małopolska Humanitarian Shield. Європейські кошти для України. Грантова підтримка ESF для неурядових організацій та місцевих органів влади – соціальна інтеграція, ринок праці, освіта та охорона здоров’я», яку впроваджує Фундація регіонального розвитку VIRIBUS UNITIS з Нового Сонча, документ розроблено польською та українською мовами.
Projekt „Integracja- Praca- Nadzieja II” realizowany przez - Fundację Rozwoju Regionalnego VIRIBUS UNITIS ul. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz. Oferta pn. „Integracja- Praca- Nadzieja II” złożona została w ramach konkursu ofert Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Małopolskiego na lata 2014 2020 , w ramach 15 Osi priorytetowej REACT – EU DLA SPROSTANIA WYZWANIOM MIGRACYJNYM.
Проект „Інтеграція-Праця-Надія II” який реалізує - Фундація регіонального розвитку VIRIBUS UNITIS вул. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sacz. Пропозиція пт. „Інтеграція-Праця-Надія II” було подано в рамках конкурсу на тендери Регіональної Операційної Програми Малопольського воєводства на 2014-2020 рр. в рамках 15-го Пріоритетного напряму REACT – ЄС ДЛЯ ВІДПОВІДІ МІГРАЦІЙНИМ ВИКЛИКАМ.
Grantobiorca - Fundacja Rozwoju Regionalnego VIRIBUS UNITIS ul. Myśliwska 4c/8 33-300 Nowy Sącz.
Грантоотримувач - Фундація регіонального розвитку VIRIBUS UNITIS вул. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz
Biuro projektu – biuro projektu „Integracja- Praca- Nadzieja II” ul. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz.
Офіс проекту – офіс проекту „Інтеграція – Робота – Надія II” вул. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz
Strona internetowa Grantobiorcy– https://www.unitis.pl/
Сайт одержувачі грантів - https://www.unitis.pl/
Kandydat – potencjalny Uczestnik projektu, należy przez to rozumieć osobę, która złożyła Dokumenty Rekrutacyjne wymagane na etapie rekrutacji, wskazane w niniejszym Regulaminie.
Кандидат – потенційний Учасник проекту, слід розуміти особу, яка надала реєстраційні документи, необхідні на етапі набору, зазначені в цьому Положенні.
Uczestnik projektu – osoba, która zostanie zakwalifikowana do Projektu i rozpocznie w nim udział.
Учасник проекту – особа, яка буде кваліфікована для проекту та почне брати в ньому участь
Dokumenty Rekrutacyjne – Formularz rekrutacyjny stanowiący Załącznik nr 1 do Regulaminu rekrutacji i udziału w projekcie opracowany w języku polskim i ukraińskim.
Реєстраційні документи – Реєстраційна форма, яка є Додатком № 1 до Положення про набір та участь у проекті, підготовлена польською та українською мовами.
Przetwarzanie danych osobowych – należy przez to rozumieć operację lub zestaw operacji wykonywanych na danych osobowych lub zestawach danych osobowych w sposób zautomatyzowany lub niezautomatyzowany, taką jak zbieranie, utrwalanie, organizowanie, porządkowanie, przechowywanie, adaptowanie lub modyfikowanie, pobieranie, przeglądanie, wykorzystywanie, ujawnianie poprzez przesłanie, rozpowszechnianie lub innego rodzaju udostępnianie, dopasowywanie lub łączenie, ograniczanie, usuwanie lub niszczenie, zgodnie z art. 4 pkt 2 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, z późn. zm.).
Обробка персональних даних - слід розуміти дію або набір дій, що виконуються з персональними даними або наборами персональних даних автоматизованим або неавтоматизованим способом, такі як збирання, запис, систематизація, упорядкування, зберігання, адаптація або модифікація, завантаження, перегляд, використання, розголошення шляхом надсилання, розповсюдження чи іншим способом обміну, коригування чи об’єднання, обмеження, видалення чи знищення, відповідно до art. 4 pkt 2 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. про захист осіб у зв’язку з обробкою персональних даних і про вільний рух таких даних, а також про скасування Директиви 95/46/WE (Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016, z późn. zm.).
Cudzoziemiec - cudzoziemcem jest każdy, kto nie posiada obywatelstwa polskiego, osoba nieposiadająca obywatelstwa państwa, w którym przebywa. Obywatele Ukrainy, którzy przybyli z Ukrainy i przebywają na terytorium Polski są cudzoziemcami.
Іноземець – це будь-яка особа, яка не має польського громадянства, особа, яка не має громадянства країни, в якій проживає. Громадяни України, які прибули з України та перебувають на території Польщі, є іноземцями.
Osoba przebywającą legalnie na terenie Polski- Cudzoziemiec jest uprawniony do pobytu na terytorium Polski przez okres wynikający z posiadanej wizy Schengen, wizy długoterminowej wydanej przez władze polskie lub z dokumentu pobytowego wydanego przez władze polskie. Pobyt obywateli Ukrainy, którzy przybyli z Ukrainy na terytorium Polski od dnia 24 lutego 2022r. w związku z działaniami wojennymi prowadzonymi na terytorium Ukrainy uznaje się za legalny przez okres 18 miesięcy jeżeli osoby te wjechały legalnie i deklarują zamiar pozostania w Polsce.
Особа, яка легально перебуває на території Польщі – це іноземець, який має право перебувати на території Польщі протягом періоду, відповідного до Шенгенської або довгострокової візи чи дозволу на проживання, виданими польськими органами влади. Перебування громадян України, які прибули з України до Польщі після 24 лютого 2022 р. у зв’язку з військовими діями, які ведуться на території України, вважаються законними впродовж 18 місяців, якщо ці особи в’їхали на законних підставах і заявили про свій намір залишитися в Польщі.
Województwo Małopolskie - jedno z 16 województw Polski w skład którego wchodzą Miasta na prawach powiatu: Kraków, Nowy Sącz, Tarnów oraz powiaty: bocheński, brzeski, chrzanowski, dąbrowski, gorlicki, krakowski, limanowski, miechowski, myślenicki, nowosądecki, nowotarski, olkuski, oświęcimski, proszowicki, suski, tarnowski, tatrzański, wadowicki, wielicki.
Малопольське воєводство - одне з 16 воєводств Польщі, до складу якого входять міста з повітовими правами: Краків, Новий Сонч, Тарнув і повіти: Бохенський, Бжеський, Хшановський, Домбровський, Горлицький, Краківський, Лимановський, Мєховський, Мишленіцький, Новосондецький, Новотарський, Олкуський, Ошвєнцімський, Прошовіцький, Суский, Тарновський, Татжаньський, Вадовіцький, Вєліцький.
§ 2 POSTANOWIENIA OGÓLNE ( ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ)
1. Regulamin Rekrutacji i udziału w projekcie określa proces rekrutacji Kandydatów - potencjalnych Uczestników projektu. ( Положення про набір та участь у проекті визначає процес набору Кандидатів – потенційних Учасників проекту).
2. Projekt realizowany jest w okresie: od 1.02.2023r. do 30.06.2023r. ( Проект реалізується в період: з 1.02.2023р. до 30.06.2023 р.)
3. Ścieżka uczestnictwa w projekcie będzie wyznaczana indywidualnie dla każdego Uczestnika uwzględniając następujące formy pomocy (Шлях участі в проекті буде визначатися індивідуально для кожного Учасника з урахуванням наступних форм допомоги):
- Profilowanie potrzeb i potencjału cudzoziemca - oczekiwania vs możliwości na rynku pracy (Профілювання потреб і потенціалу іноземця (очікування проти можливостей на ринку праці),
- Organizowanie kursów/szkoleń lub innych form kształcenia (Організація курсів/тренінгів чи інших форм навчання)
- Wsparcie w zakresie zakładania oraz prowadzenia działalności gospodarczej w Polsce, profesjonalne doradztwo zawodowej (Підтримка у створенні та веденні бізнесу в Польщі, професійні консультації щодо кар’єри)
- Wsparcie psychologiczne (психологічна підтримка)
- Wsparcie prawne ( юридичний супровід)
- Warsztaty integracyjne ( Інтеграційні практикуми)
- Organizacja dziennych zajęć edukacyjno – turystycznych dla dzieci z Ukrainy w formie półkolonii (Організація денної пізнавально-туристичної діяльності дітей з України у формі денного табору)
- W razie potrzeb zapewnienie opieki nad osobami zależnymi (Забезпечення у разі потреби догляду за утриманцями)
- Tłumaczenie na język ukraiński/rosyjski/język polski (український/російський/польський переклад)
4. Udział Uczestników w Projekcie jest bezpłatny (Участь у Проекті є безкоштовною для Учасників).
5. Uczestnik może zrezygnować z udziału w Projekcie na dowolnym etapie ( Учасник може відмовитися від участі в Проекті на будь-якому етапі).
§ 3 UCZESTNICY PROJEKTU ( УЧАСНИКИ ПРОЕКТУ)
1. Uczestnikiem Projektu może zostać osoba, która spełnia łącznie następujące kryteria (Учасником проекту може бути особа, яка в сукупності відповідає таким критеріям):
a) złożyła Formularz rekrutacyjny w biurze projektu, innym wskazanym przez Grantobiorcę miejscu lub przesłała pocztą na adres biura projektu ul. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz, w terminie określonym w naborze oraz spełnia kryteria formalne udziału w projekcie tj. (подав Анкету про прийом на роботу в офіс проекту або надіслав поштою на адресу офісу проекту вул. Myśliwska 4c/8, 33-300 Nowy Sącz, протягом терміну, зазначеного в конкурсі пропозицій, і відповідає формальним критеріям для участі в проекті, тобт:
b) jest cudzoziemcem (він іноземець)
c) jest obywatelem Ukrainy, który znalazła się w Polsce w związku z prowadzonymi działaniami wojennymi na terytorium Ukrainy po 22.02.2022r.(є громадянкою України, яка опинилася в Польщі у зв’язку з проведеною діяльністю війни на території України є 22.02.2022r )
d) legalnie przybywająca w Polsce (легально прибувши до Польщі)
e) zamieszkuje na terenie Województwa Małopolskiego, gm. Krynica – Zdrój (проживає в Малопольському воєводстві, в гміні с Криниця – Здруй)
2. Kryterium uzupełniające (Додатковий критерій):
- kolejność zgłoszeń ( черговість подання заяв).
3. Uczestnikami projektu będą 45 osoby dorosłe oraz 15 dzieci z Ukrainy, spełniające kryteria uczestnictwa w projekcie określone w § 3 pkt.1 (Учасниками проекту стануть 45 дорослих та 15 дітей з України, які відповідають критеріям участі в проекті, викладеним у п. 3 пункт 1).
4. Realizatorzy dopuszczają możliwość objęcia wsparciem większą liczbę Uczestników spełniających kryteria uczestnictwa w projekcie określone w § 3 pkt 1 (Виконавці допускають можливість надання підтримки більшій кількості Учасників, які відповідають критеріям участі у проекті, зазначеним у абзаці 3 п.1.)
§ 4 TERMINY i ZASADY REKRUTACJI (ТЕРМІНИ ТА ПРАВИЛА НАБОРУ)
1. W ramach projektu "Integracja-Praca-Nadzieja II" planuje się przeprowadzenie nabór rekrutacyjny w miesiącu III/IV.2023r. Realizator dopuszcza możliwość zmiany terminów naborów w zależności od stopnia zainteresowania udziałem w projekcie lub możliwości uruchomienia dodatkowych naborów (w razie potrzeby). (В рамках проекту «Інтеграція-Робота-Надія ІІ» планується проведення 1 набору в ІІІ/ІV місяці 2023 р. Виконавець передбачає можливість зміни дат набору в залежності від ступеня зацікавленості в участь у проекті або можливість запуску додаткового набору (при необхідності)
2. Ogłoszenia o naborze będą publikowane na stronie internetowej Grantobiorcy https://www.unitis.pl/projekty-realizowane.html w siedzibie Grantobiorcy oraz Ośrodku dla Uchodźców "Willa Pogoń" ul. Kościelna 1, 33-380 Krynica-Zdrój. (Оголошення про прийом на роботу будуть опубліковані на сайті https://www.unitis.pl/projekty-realizowane.html та в офісі Грантоотримувача та Центр відпочинку та навчання «Willa Pogoń» вул. Kościelna 1, 33-380 Krynica-Zdroj)
3. Szczegółowe informacje (w języku polskim oraz rosyjskim/ukraińskim) dostępne będą pod numerem telefonu +48 502257284 ( Детальну інформацію (польською/російською/українською мовами) можна отримати за номером телефону +48 502257284)
4. Rekrutacja prowadzona będzie zgodnie z niniejszym Regulaminem, w oparciu o Formularz Rekrutacyjny.( Набір до проекту буде проводитися відповідно до цього Положення, на підставі реєстраційної форми).
5. Formularz rekrutacyjny dostępny będzie w siedzibie Grantobiorcy, w Ośrodku dla Uchodźców "Willa Pogoń" ul. Kościelna 1, 33-380 Krynica-Zdrój oraz na stronie internetowej https://www.unitis.pl/projekty-realizowane.html (Реєстраційна форма буде доступна в приміщеннях виконавців та на сайті проекту).
6. Formularze rekrutacyjne będzie można składać: w biurze projektu 33-300 Nowy Sącz
ul. Myśliwska 4c/8; w Ośrodku dla Uchodźców "Willa Pogoń" 33-380 Krynica-Zdrój ul. Kościelna 1, osobiście lub pocztą (decyduje data wpływu do punktu). Zakwalifikowanie do projektu będzie odbywało się po przeprowadzeniu analizy złożonych formularzy.(Форми набору можна подати в офісі проекту, у Центрі для біженців «Willa Pogoń» вул. Kościelna 1, 33-380 Krynica-Zdroj, особисто або поштою (визначальною є дата надходження в пункті). Кваліфікація проекту відбудеться після аналізу поданих форм).
7. Podczas rekrutacji będzie możliwość złożenia formularza w miejscu dostępnym dla osób z niepełnosprawnością, bez barier architektonicznych (m.in. toaleta dostosowana dla osób z niepełnosprawnością, dostępność publicznym transportem) (Під час набору анкету можна буде подати в місці, доступному для людей з обмеженими можливостями, без архітектурних перешкод (наприклад, туалет, адаптований для людей з обмеженими можливостями, доступ громадським транспортом).
8. W przypadku wysłania dokumentacji rekrutacyjnej drogą pocztową, za termin złożenia dokumentów Rekrutacyjnych uznaje się datę stempla pocztowego. Dokumenty rekrutacyjne, które wpłyną po wyznaczonym terminie naboru do projektu nie będą brane pod uwagę i nie będą zwracane.( У разі надсилання реєстраційних документів поштою датою подання документів вважається дата поштового штемпеля. Реєстраційні документи, подані після визначеної дати набору на проект, не будуть прийняті до уваги та не повертатимуться).
9. Kandydat może zostać wezwany do uzupełnienia braków formalnych dotyczących dokumentów rekrutacyjnych w terminie określonym przez Realizatorów (do 7 dni). Nie złożenie uzupełnień w wyznaczonym terminie skutkuje wykluczeniem z udziału w dalszych etapach rekrutacji (Кандидата може бути запрошено до усунення формальних недоліків в реєстраційних документах у визначений Виконавцями строк (до 7 днів). Неусунення недоліків у встановлений термін призведе до виключення з участі в подальших етапах набору).
10. Ingerencja w treść dokumentów rekrutacyjnych, w tym formularza rekrutacyjnego, usuwanie zapisów, logotypów w nich zawartych, nie wypełnienie wymaganych pól skutkuje odrzuceniem dokumentacji pod względem formalnym - w przypadku nieuzupełnienia braków formalnych w terminie 7 dni.( Втручання у зміст реєстраційних документів, у тому числі реєстраційної форми, видалення записів, логотипів, що містяться в ній, незаповнення обов'язкових полів призводить до формального відхилення документації (у разі незаповнення формальних недоліків протягом 7 днів).
11. Rekrutacja do Projektu zostanie przeprowadzona z zachowaniem zasady równości szans i płci, bez dyskryminowania ze względu na przekonania, religię, orientację seksualną, rasę, przynależność etniczna, dostosowana do różnych rodzajów niepełnosprawności ( Набір до проекту здійснюватиметься відповідно до принципу рівних можливостей та статі, без дискримінації за ознаками переконань, релігії, сексуальної орієнтації, раси, етнічного походження, з урахуванням різних видів інвалідності).
12. Oceny formalnej dokumentów rekrutacyjnych dokonuje przedstawiciel Grantobiorcy z zachowaniem zasady bezstronności i rzetelności oraz przejrzystości zastosowanych procedur ( Формальна оцінка реєстраційних документів виконується представником керівної групи проектом відповідно до принципу неупередженості, надійності та прозорості застосованих процедур).
13. Złożenie Formularza rekrutacyjnego nie jest jednoznaczne z przyjęciem do projektu ( Подання реєстраційної форми не означає прийняття до проекту.
§ 5 POSTANOWIENIA KOŃCOWE ( ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ)
1. W przypadku rezygnacji Uczestnika z udziału w projekcie jego miejsce, może zająć pierwsza osoba z listy rezerwowej У разі відмови Учасника від участі в проекті, за рішенням координатора проекту, його місце може зайняти перша, наступна особа з резервного списку
2. Ostateczna interpretacja niniejszego Regulaminu rekrutacji i udziału w projekcie należy do Grantobiorcy – Fundacji Rozwoju Regionalnego VIRIBUS UNITIS (Остаточне тлумачення цього Положення щодо набору та участі в проекті належить одержувачі грантів)
3. Realizatorzy zadania grantowego zastrzegają sobie prawo zmian w Regulaminie Rekrutacji i udziału w projekcie ( Виконавці залишають за собою право вносити зміни до Положення про набір та участь у проекті.)
4. Regulamin Rekrutacji i udziału w projekcie obowiązuje od dnia 20.03.2023r. ( Положення про набір та участь у проекті діє з 20.03.2023r)
5. Obowiązujące dokumenty (Додатки):
- Zał.nr 1. Formularz rekrutacyjny Реєстраційна форма.